蒹葭-古詩蒹葭鑒賞解析

時間:2021-11-23 熱度: 欄目:古詩大全
佚名
 
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。
溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。
溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。
溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
 
譯文
河邊的蘆葦青蒼蒼,清晨露水已結成霜。所懷念的心上人在何處?就在河水的那一邊。
逆著流水去尋找她,道路險阻又漫長。順著流水去尋找她,仿佛在那水的中央。
河邊的蘆葦密密一大片,清晨露水還未曬干。所懷念的心上人在何處?就在河水的對岸。
逆著流水去尋找她,道路險阻又陡峭。順著流水去尋找她,仿佛就在水中的沙灘。
河邊的蘆葦密稠稠,清晨露水還未蒸發。所懷念的心上人在何處?就在河水的另一邊。
逆著流水去尋找她,道路險阻又彎曲。順著流水去尋找她,仿佛就在水中的小洲。


 
注釋
蒹(jiān):沒長穗的蘆葦。葭(jiā):初生的蘆葦。
蒼蒼:鮮明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”義同。
蒼蒼: 茂盛的樣子。
為:凝結成。
所謂:所說的,此指所懷念的。
伊人:那個人,指所思慕的對象。
一方:那一邊。
溯洄:逆流而上。下文“溯游”指順流而下。一說“洄”指彎曲的水道,“游”指直流的水道。
從:追尋。
阻:險阻,(道路)難走。
宛:宛然,好像。
晞(xī):干。
湄:水和草交接的地方,也就是岸邊。
躋(jī):升高,這里形容道路又陡又高。
坻(chí):水中的沙灘
涘(sì):水邊。
右:迂回曲折。
沚(zhǐ):水中的沙灘。

本文標簽: 古詩 古詩詞 蒹葭

閱讀全文
猜你喜歡
欄目熱點
相關文章
? 国产乱人视频在线播放