將進酒-李白將進酒鑒賞解析

時間:2021-11-23 熱度: 欄目:古詩大全

李白

 

君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。

人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

天生我材必有用,千金散盡還復來。

烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。

古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

 

將進酒譯文

你難道看不見黃河之水那從天上流下來,波濤翻滾直奔東海,再也沒有回來。

你難道看不見年邁的父母對著明亮的鏡子悲嘆衰老的白發,年輕時滿頭青絲現在已是雪白一片。

人生得意之時就應當盡情享樂,不要讓這金杯無酒空對明月。

每個人的出生都一定有自己的價值和意義,黃金千兩一揮而盡,也還能夠再得到它。

我們烹羊宰牛姑且作樂,一次性痛快地飲三百杯也不為過。

岑夫子,丹丘生啊,請二位快點喝酒,舉起酒杯不要停下來。

讓我來為你們高歌一曲,請你們為我傾耳細聽。

整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望醉生夢死而不愿清醒。

自古以來圣賢都是寂寞的,只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

陳王曹植當年宴設平樂觀你可知道,斗酒萬千也豪飲,讓他們開懷暢飲。

主人你為何說我的錢不多?只管買酒來讓我們一起痛飲。

名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,快叫侍兒拿去統統來換美酒,與你一起來消除這萬古長愁。

 

將進酒注釋

將進酒:屬樂府舊題。

將(qiāng):請。

君不見:樂府中常用的一種夸語。

天上來:黃河發源于青海,因那里地勢極高,故稱。

高堂:房屋的正室廳堂;指父母。

青絲:柔軟的黑發。

得意:適意高興的時候。

會須:正應當。

岑夫子:岑勛。

丹丘生:元丹丘。

杯莫停:君莫停。

與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

傾耳聽:側耳聽。

鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。

饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美。

不復醒:不愿醒。

陳王:指陳思王曹植。

平樂:觀名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。

恣(zì):縱情任意。

謔(xuè):戲。

徑須:干脆,只管。

沽:買。

五花馬:指名貴的馬。

爾:你。

本文標簽: 李白 李白的詩 唐詩 唐詩三百首

閱讀全文
猜你喜歡
欄目熱點
相關文章
? 国产乱人视频在线播放